Frag nicht nach unserer Konfession
Bruder frag nicht nach unserer Konfession
Wir kennen keine Konfessionen, wir folgen unserem "Weg"
Ruft uns nicht in die Gemeinschaft der Scheinheiligkei t
Wir kennen kein Sirup, wir haben volle Kelche
Wir kennen keine Muftis und keine Fetvas
Wir kennen kein Klatsch und Tratsch und keine Hasspredigten
In Bezug auf die "Wahrheit" kennen wir keinen Fehler
Wir haben eine Größe wie Şah-ı Merdan
Erwarte keine "alles weltliche abschwörende" Gottesverehrung von uns
Wir fanden den "Weg der Rettung" lange zuvor
Ehl-i Beyt zu lieben ist unser Zeichen
Glaub' nicht wir hätten ein rechts und ein links (im Sinne von "vom Weg abkommen")
Ey "alles weltliche Abschwörender", verehre nicht die Kopie (einer Schrift) sondern finde die "Wahrheit"
Wir sind Diener des Şah-ı velayet
Von der Stadt der "Wahrheit" führt ein Weg zu uns
Wir kennen nichts anderes, wir haben unseren Ali
Nesimi offenbare nicht die Geheimnisse
Woher soll die unerfahrene Seele das Gesicht der "Wahrheit" kennen
Wer die "Wahrheit" nicht kennt, dem ist Gott nicht nah
An der "Pforte zur Wahrheit" haben wir unsere Hand
Sorma be birader mezhebimizi
Sorma be birader mezhebimizi
Biz mezhep bilmeyiz yolumuz vardır
Çağırma meclis-i riyaya bizi
Biz şerbet bilmeyiz dolumuz vardır
Biz müftü bilmeyiz fetva bilmeyiz
Kıl ü kal bilmeyiz ifta bilmeyiz
Hakikat bağında hata bilmeyiz
Şah-ı Merdan gibi ulumuz vardır
Bizlerden bekleme zühd ü ibadet
Tutmuşuz evvelden rah-ı selamet
Tevalla olmaktır bize alamet
Sanma ki sağımız solumuz vardır
Ey zahit surete tapma hakkı bul
Şah-ı velayete olmuşuz hep kul
Hakikat şehrinden geçer bize yol
Başka şey bilmeyiz Ali'miz vardır
Nesimi esrarı faş etme sakın
Ne bilsin ham ervah likasın hakkın
Hakk'ı bilmeyene Hak olmaz yakın
Bizim Hak katında elimiz vardır
|